Ιστότοπος για τους Φιλιατες και οχι μονο- με νέα και παλιά, ειδήσεις και σχόλια, λαογραφικά και φωτογραφικά θέματα και την εφημεριδα μας ¨τα ΝΕΑ των Φιλιατών¨ σε ηλεκτρονική μορφή


ΣΟΥΛΙ, Σουλιώτες & Ιστορία

Αυτή η πλάκα βρέθηκε στην αρχαία Κόρινθο. ΔΕΙΤΕ ΠΩΣ ΤΗΝ ΕΡΜΗΝΕΎΟΥΝ ΚΑΠΟΙΟΙ ΑΞΙΟΛΎΠΗΤΟΙ ΑΠΌ ΧΑΛΜΠΑΝΑΝΙΑ,

ΑΦΟΥ ΔΕΙΤΕ ΠΡΩΤΑ ΤΗΝ ΟΡΘΗ ΕΤΥΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ:

ΔΙΙ ΣΩΤΗΡ ΠΛΩΤΙΟΣ ΚΟΡΙΝΘΟΣ ΙΑΤΡΟΣ».

Είναι στα αρχαία ελληνικά και μεταφράζεται ως εξής:

ΔΙΙ (Διί): Προς τον Δία (δοτική πτώση του «Ζευς»), πιθανόν αναφερόμενο στον Δία τον Σωτήρα, ή αφιερωμένο σε αυτόν.

ΣΩΤΗΡ: Σωτήρας, αυτός που σώζει ή θεραπεύει.

ΠΛΩΤΙΟΣ: Πλώτιος (όνομα).

ΚΟΡΙΝΘΙΟΣ: Από την Κόρινθο, Κορίνθιος.

Η πλήρης φράση σημαίνει: «Στον Δία τον Σωτήρα, ο Πλώτιος ο Κορίνθιος ο Ιατρός» ή «Ο Πλώτιος ο Κορίνθιος ο Ιατρός (αφιέρωσε αυτό) στον Δία τον Σωτήρα».

ΕΔΩ ΓΙΑ ΓΕΛΙΑ ΚΑΙ ΓΙΑ ΚΛΑΜΑΤΑ ΜΑΖΙ:

Στην Χαλβανική εκδοχή και στο τέλος η μετάφραση:

Ο Χαλβανικός κιτρινισμός 1ος επιστήμων για γέλια:

Mbishkrim i gjetur në Korinthi (sot Greqi) – Deshifrim.

Në pllakadë guri kemi të shkruar: ΔII ΣΩTH II ΠΛΩTI O ΣKOPIINϴ OΣIA TPOΣ

TRE fjalët e para janë plotësisht të pastërta shqip: ‘Di Zoti i Ploti’ dhe me tej kemi toponimin e vet ‘Korinthit’ plus fjalët e fundit: ‘OΣIA TPOΣ = OSA T’ROSH’

Pra ky mbishkrim i lashtë është shkruar në gjuhën shqipe arkaike, edhe në rast se dy fjalët e fundit mund të kenë kuptimin e tyre në greqishten e sotme: Tros = Ha.

Kjo është edhe arsyeja që studiuesit greke apo të tjerë që mund të jenë marë me të, e kanë lënë në heshtje të padeshifruar këtë mbishkrim, pasi nuk munden të justifikojnë fjalët e pastërta shqipe: ΔII ΣΩTH II ΠΛΩTI O ΣKOPIINϴ OΣIA TPOΣ = DI ZOTI I PLOTI O SKORINTH OSA TROS(h).

Shënim fjala ‘I Ploti’ ka kuptimin ‘i Madhi’ (Zot)

Fjala e fundit aty edhe në rast se ka kuptimin e bukës ajo sërish flet shqip, pasi në dialektin Geg kemi: *Tro = Thërime buke të vogla, (Droma/ troma të dërmuara; thërime).

Ο Γαλβανικός κιτρινισμός 2ος επιστήμων για γέλια:

Mbishkrim i gjetur në Korinthi (sot Greqi) – Deshifrim.

Në pllakadë guri kemi të shkruar: ΔII ΣΩTH II ΠΛΩTI O ΣKOPIINϴ OΣIA TPOΣ

TRE fjalët e para janë plotësisht të pastërta shqip: ‘Di Zoti i Ploti’ dhe me tej kemi toponimin e vet ‘Korinthit’ plus fjalët e fundit: ‘OΣIA TPOΣ = OSA T’ROSH’

Pra ky mbishkrim i lashtë është shkruar në gjuhën shqipe arkaike, edhe në rast se dy fjalët e fundit mund të kenë kuptimin e tyre në greqishten e sotme: Tros = Ha.

Kjo është edhe arsyeja që studiuesit greke apo të tjerë që mund të jenë marë me të, e kanë lënë në heshtje të padeshifruar këtë mbishkrim, pasi nuk munden të justifikojnë fjalët e pastërta shqipe: ΔII ΣΩTH II ΠΛΩTI O ΣKOPIINϴ OΣIA TPOΣ = DI ZOTI I PLOTI O SKORINTH OSA TROS(h).

Shënim fjala ‘I Ploti’ ka kuptimin ‘i Madhi’ (Zot)

Fjala e fundit aty edhe në rast se ka kuptimin e bukës ajo sërish flet shqip, pasi në dialektin Geg kemi: *Tro = Thërime buke të vogla, (Droma/ troma të dërmuara; thërime).

Η μετάφραση των ΓαλβανοΧαλβάδων:

Το κιτρίνισμα του 1ου επιστήμονα για γέλια:

Επιγραφή που βρέθηκε στην Κόρινθο (σημερινή Ελλάδα) – Αποκρυπτογράφηση.

Στην πέτρινη πλάκα έχουμε γράψει: ΔII ΣΩTH II ΠΛΩΤΙ O ΣKOPIINϴ OΣIA TPOΣ

Οι πρώτες τρεις λέξεις είναι εντελώς καθαρά αλβανικά: ‘Di Zoti i Ploti’ και στη συνέχεια έχουμε το ίδιο το τοπωνύμιο ‘Κόρινθος’ συν τις τελευταίες λέξεις: ‘OΣIA TPOΣ = OSA T’ROSH’

Έτσι, αυτή η αρχαία επιγραφή γράφτηκε στα αρχαϊκά αλβανικά, ακόμα κι αν οι δύο τελευταίες λέξεις μπορεί να έχουν τη σημασία τους στα νέα ελληνικά: Tros = Ha.

Αυτός είναι επίσης ο λόγος που οι Έλληνες μελετητές ή άλλοι που μπορεί να έχουν ασχοληθεί με αυτήν έχουν αφήσει σιωπηλά αυτήν την επιγραφή αναποκρυπτογραφημένη, καθώς δεν μπορούν να δικαιολογήσουν τις καθαρά αλβανικές λέξεις: ΔII ΣΩTH II ΠΛΩΤΙ O ΣKOPIINϴ OΣIA TPOΣ = DI ZOTI I PLOTI O SKORINTH OSA TROS(h).

Σημειώστε ότι η λέξη «Η Πλωτή» σημαίνει «ο Μέγας» (Θεός)

Η τελευταία λέξη εκεί, ακόμα κι αν σημαίνει ψωμί, εξακολουθεί να είναι η αλβανική, καθώς στη γκεγκική διάλεκτο έχουμε: *Tro = Μικρά ψίχουλα ψωμιού, (Δρόμα/ θρυμματισμένο troma· ψίχουλα).

Ο Γαλβανικός κιτρινισμός 2ος επιστήμων για γέλια:

Επιγραφή που βρέθηκε στην Κόρινθο (σημερινή Ελλάδα) – Αποκρυπτογράφηση.

Στην πέτρινη πλάκα έχουμε γράψει: ΔII ΣΩTH II ΠΛΩΤΙ O ΣKOPIINϴ OΣIA TPOΣ

Οι πρώτες τρεις λέξεις είναι εντελώς καθαρά αλβανικές: ‘Di Zoti i Ploti’ και στη συνέχεια έχουμε το ίδιο το τοπωνύμιο ‘Κόρινθος’ συν τις τελευταίες λέξεις: ‘OΣIA TPOΣ = OSA T’ROSH’

Έτσι, αυτή η αρχαία επιγραφή γράφτηκε στα αρχαϊκά αλβανικά, ακόμα κι αν οι δύο τελευταίες λέξεις μπορεί να έχουν τη σημασία τους στα νέα ελληνικά: Tros = Ha.

Αυτός είναι και ο λόγος που οι Έλληνες μελετητές ή άλλοι που μπορεί να έχουν ασχοληθεί με αυτήν έχουν αφήσει σιωπηλά αυτήν την επιγραφή αναποκρυπτογραφημένη, καθώς δεν μπορούν να δικαιολογήσουν τις καθαρά αλβανικές λέξεις: ΔII ΣΩTH II ΠΛΩΤΙ O ΣKOPIINϴ OΣIA TPOΣ = DI ZOTI I PLOTI O SKORINTH OSA TROS(h).

Σημειώστε τη λέξη «I Ploti» σημαίνει «ο Μέγας» (Θεός).

Η τελευταία λέξη εκεί, ακόμα κι αν σημαίνει ψωμί, είναι ακόμα αλβανική, αφού στη διάλεκτο των Γκεγκών έχουμε: *Tro = Μικρά ψίχουλα ψωμιού, (Droma/ trë të ērmuara; ψίχουλα).

Σχολιάστε

Ετικετοσύννεφο